someone like you,最近看到中文文言文版本的翻译,超有意境,可惜不知道翻译者是谁。 就像别人评论的曾以为自己的英语不好,没想到自己连中文也不好。
歌曲:Someone like you 另寻沧海
歌手:Adele 阿黛拉
没那么简单
就能找到 聊得来的伴
尤其是在 看过了那么多的背叛
总是不安 只好强悍
谁谋杀了我的浪漫
没那么简单 就能去爱
别的全不看 变得实际
也许好也许坏各一半
不爱孤单 一久也习惯
不用担心谁 也不用被谁管
感觉快乐就忙东忙西
感觉累了就放空自己
别人说的话 随便听一听
自己作决定
不想拥有太多情绪 一杯红酒配电影
在周末晚上
关上了手机
舒服窝在沙发里
相爱没有那么容易
每个人有他的脾气
过了爱作梦的年纪
轰轰烈烈不如平静
幸福没有那么容易
才会特别让人着迷
什么都不懂的年纪
曾经最掏心
所以最开心
曾经
想念最伤心
但却最动心 的记忆
hahahahahahahahahahahaha
feel good (x 9)
city’s breaking down on a camel’s back.
they just have to go ‘cos they don’t know wack
so all you fill the streets it’s appealing to see
you wont get undercounted,’cos you’re bad and free
you’ve got a new horizon it’s ephermal style.
a melancholy town where we never smile.
and all i wanna hear is the message beep.
my dreams, they’ve 继续阅读……



近期评论